Magnya Carta.....entrevista a An cafe
2 participantes
Página 1 de 1.
Magnya Carta.....entrevista a An cafe
De dónde vino el título del álbum?
Miku: Primero Kanon-kun trajo las palabras "Magna Carta"
Teruki: Pero como sonaba muy serio, lo cambiamos a uno mas An Cafe "Magnya Carta"
-Por qué Kanon-kun eligio esas palabras?
Kanon: Primero pense en el sonido y el número de caracteres estaban bien, y cuando lo sugerí obtuvo una buena reacción. Perfectamente en ese momento Miku estaba escribiendo las lyrics de "LOCK ON☆za☆oNEW sekai" y el significado de Magna Carta como "algo creado en Inglaterra en 1215 que seria la base de una cuenta posterior" era perfecto.
Miku: Pensaba para este album crear el mundo de An Cafe
y este es el descendiente. Asi que canto "pionero pionero" en la primera cancion. Ademas, ya que ponemos algo para indicar nuestro pais "Prefectura Nyappy" en el CD, quiero
que todos lo esperen con impaciencia.
-Entonces este álbum es la Magna Carta de ese país. Entonces enfoquemonos en la fabricación y edición de las nuevas canciones. En la primera cancion "LOCK ON☆za☆oNEW sekai" el ritmo ska del intro es destacado, verdad?
Kanon: Pense que los instrumentos de metal satisfarian An Cafe.
Miku: No fue esa la linea de nuestro manager?
Kanon: No...(risa vergonzosa)
Teruki: No me concentre para nada en la bateria, me concentre en sentir el ritmo del rock y hacer sonar "flashy" el sintetizador. Es basicamente una cancion que cambia con el movimiento del bajo.
-Esta llena de energia, asi que es el comienzo perfecto para un álbum.
Miku: Desde el momento en que hicimos la cancion, dijimos: "Hagamoslo el primer track! No es apropiado para el comienzo del álbum?"
Teruki: Todos pensamos que debería ser el primer track. Kanon-san dijo "eso"
-Que, que?
Kanon: Estamos sonando el fanfare con el intro!
Todos: (risas)
Teruki: Querías decir eso, no?
Miku: Yo quería decir eso tamibié~n (rie).
-Definitivamente empieza desde ahi. Mirando el título, es "NYAPPY in the world 2" la segunda parte de "NYAPPY in the world" (del 1er full-album Shikisai Moment)?
Teruki: Es verdad. Hablamos de cuanto queríamos otra cancion "NYAPPY in the world" en este álbum.
-Es eso lo que sentias cuando escribias la melodía original, Bou-kun?
Bou: No, no fue eso. Solo vine con algo alegre y "poppy". Fue elegido como "2" en honor.
Miku: Escuchamos la melodía B de la melodía original y decidimos que iba a ser "2".
-Con respecto al "L.O.V.E NYAPPY" - terminaron la cancion con una parte de sus voces juntas, pero eso estaba planeado desde la fabricacion de la melodia original?
Bou: No, ya que no tuvimos esa idea al principio, pusimos una flauta.
Teruki: Si, pusimos una flauta. Era "Pippippii—"
Bou: Habia una sensación desde el principio de que no iba con la melodía de la canción.
Miku: Cuando la escuchamos, fue como "Porque no ponemos un sentimiento de la capacidad de todos gritando juntos?" Ya que creo que incluso en los lives podemos provocar a la multitud juntos.
-Eso encajó perfecto con la letra, no?
Kanon: Y tambien la manera en la que el código acústico avanza en esta canción es increiblemente cercano a "1" [NYAPPY in the world 1]
Bou: Cercano...? Son el mismo tipo.
Kanon: Eh?
Miku: (rie) Cual de los dos miente?
Kanon: ♪~(Canta para asegurarse)
Bou: Que tipo de sentimiento es "1"?
Kanon: ♪~(asegurandose otra vez)
Miku: Similar?
Bou: Parecen similares.
Kanon: (se reune) Asi que pense que sería perfecto como "2"
Teruki: Tambien hicimos la segunda parte del solo de guitarra juntos.
Bou: Eso fue a propósito.
Teruki: Podía tocar el ritmo acústico de la batería agradablemente!
-Pusiste poder en una canción acústica.
Miku: Es la cosa mas irritante en la garganta. La grabación de esta canción fue increible, verdad Kanon?
Kanon: También estoy haciendo lo mejor. Pero ya que arregle los octavos con una maquina imposible, mi voz suena como un sapo (sonrisa dolorosa). Si bien se convirtió en una voz como máquina, sigue siendo un delicioso sentimiento.
-Sus voces al final con el ultimo "nyappy~!" es muy lindo. El gong en la siguiente cancion "#*-@☆pipopap telepathy☆@-*#" es muy impresionante.
Miku: Quién pensó lo del gong?
Kanon: Cuando traté poniendo todos los instrumentos, tuvo un sabor Chino, asi que después pensé lo del gong.
-El orden tambien se hizo Chino?
Miku: Pero el titulo temporario era "Kanon Chino"
Kanon: Cuando traje la melodía original, parece que todos pensaron que era muy como Chino.
Teruki: Cuando escuche la guitarra puesta, pensé que era muy Chino.
Bou: Al principio fue un sentimiento de rock, pero pensé que un poquito de rebeldía estaría bien.
Teruki: Pusimos kung-fu real en el solo de guitara. Como ♪teketeketetettete~.
Bou: Con esa frase china en el solo, desarrollo un sabor Chino sin ningúna queja.
Teruki: Es mi canción favorita del álbum, porque todos dirigen la canción perfectamente.
-Pero la letra no es China...
Miku: Aa...perdón (sonrisa adoloria)
Todos: (risas)
Miku: Sabía el titulo tentativo, pero pensaba que seria tan Chino, cuando había mandado la cancion sobre la computadora, pense "Oh-oh..."(sonrisa dolorosa). La melodia B me recordo a una cancion popular, asi que empezé a usar palabras pensando en esa cancion y cantar con un viejo idolo. La imagen es Johnny's kei![como en Johnny's Entertainment)
Kanon: Parece que encaja.
-Salteando "Maple Gunman", la siguiente es "Pushing Pudding" [Pusshin Purin] de la que hablamos de la fabricacion en el utlimo numero, aunque pienso que creiamos que iba a ir en una direccion tierna......
Miku: Es V-rock (rie). Ya que no pude gritar ultimamente, fue doloroso ponerlo en esta cancion.
Kanon: Queriamos poner este tipo de canción en el álbum, pero llendo de un lado para otro con el preprocesador, fue un tormentoso pasillo.
Teruki: Ya que paso mucho tiempo desde que hicimos una cancion violenta y no era V-rock con el ritmo...Como tuvimos muchas cosas rapidas, quisimos hacer algo violento con este tempo. Termino con nuestro presente tipo de sentimiento V-rock.
Bou: Ya que la frase es, so to speak, sentimiento tipo visual kei, quise dar al solo de guitarra un mal sentimiento, y toque como el manager guió en mi Wah (un pedal de tono). Creo que maneje el mal sentimiento porque la sincronización no pega.
-Es como nostálgico para An Cafe.
Kanon: Tal vez nuestros fans de corazón esten felices.
Teruki: Pero las letras son como pudín.
Todos: (risas)
Miku: Fue interesante escribirlas.
-La sorpresiva combinación de letra y sonido es interesante.
Miku: Creo que finalmente es eso.
Bou: Pero es muy cool.
-"Shichishoku KUREYON de egaku hikari [luz pintada con siete crayones de colores]" es una cancion muy Teruki.
Teruki: Si, es Teruki tradicional. Cuando pensé en hacer una cancion que armonizara con el album, no lo pude hacer.
-Sigues sin poder hacerlo?
Teruki: Si. Asi que esta es una canción del final del año pasado, principio de este año. Ya que An Cafe no hace muchas de estas canciones lentas, fue difícil hacer el orden, y yo estaba muy ansioso.
Bou: Asi que consultamos con Ingeniero-san mucho mientras la preparabamos. Pero el codigo era muy lindo, e hice la guitarra mas por Teruki que por el que escucha.
Teruki: Estuve verdaderamente satisfecho. El punto es el tono de la guitarra, y es muy hermoso.
Bou: Eso es lo que estuve sintiendo desde el principio.
-La expresion del sonido del bajo es tambien muy tierno.
Kanon: Tiene un sentimiento redondo - sin ángulos.
-La cancion y letras juntos terminan perfectamente.
Miku: También pense en Teruki-san mientras escribía la letra. Al principio fue muy difícil escribirlas y estaba preocupado, pero tan pronto como pensé en "crayon", pude escribirlas sin problemas.
Teruki: Me gusta mucho la letra también. Es una canción muy tierna.
-Las otras canciones son muy playful, pero esta es una muy recta.
Teruki: Alguien que trato de hacer playful fue golepado como una mosca– splat! (rie) Asi que todos miraron a mi cara como guia.
-"Jiko aishugisha no minetsu na akuma" [el autocomplicado demonio indiferente] es tambien una canción de Teruki, pero tiene un sentimiento sorpresivo.
Teruki: Imagine dance rock cuando hice esto. Cuando me comparas con Kanon-kun, creo que se siente como si yo tuviera mas ataques.
-La melodía se mueve sutilmente.
Kanon: Tiene un interesante cambio en teclas.
Teruki: Apunte a esos cambios en teclas. Como queria el que el orden ataque mas, hice la batería simple.
-La letra es fresca tambien.
Miku: Nunca habia escrito ese tipo antes, asi que fue interesante. Quise escribir a un hombre gracioso con emociones estúpidas.
Teruki: Se siente como si te estuvieras metiendo con él.
Miku: Las semillas que espolvoreaba volvían a él. Él cree que es muy atractivo y rechaza chicas, pero de repente se da cuenta que está solo.
-Puedes entender el tipo de mentalidad de ese hombre?
Miku: Soy de ese tipo también. Es muy vergonzoso. Decir que voy a mandar una respuesta después de tres cartas, no es eso calculador?
Teruki: Si lo calculas así, ya perdiste.
Miku: Cierto, cierto. Entonces en historias realmente vergonzosas, no puedo volverme un demonio completamente.
-Entonces un "demonio indiferente". Siguiente, "Meguri
aeta kiseki" [milagro de posibilidad], es una balada.
Teruki: No era una balada al principio.
Bou: Era extremadamente rápida.
Miku: Si, muy rápida. Queríamos que el álbum tuviera una balada, pero no pudimos hacerla. Asi que hablamos sobre volver una canción existente en una balada.
Bou: Entonces pensamos que estaría bien si extraemos el tempo de esta canción, y lo hicimos.
Teruki: Creo que el orden fue un problema también. No habíamos sacado un orden lento, pero cuando encontramos un motivo, fue rápido hasta el producto final.
-Se hizo una calma, balada majestuosa.
Teruki: Me pregunto si es una simple, pero fogosa, balada de rock.
-Está llena de frescos sentimientos.
Kanon: Definitivamente. Fue un confuso buen sentimiento.
-La letra sienta bien la canción y empaqueta un gran mensaje.
Miku: La escribí a través de los fans.
-Hablando de eso, Miku-kun, tienes una increíble variedad en tus letras.
Miku: No quiero escribir las mismas cosas, asi que tuve que volverlas cosas como pudín (rie).
Teruki: De pudín a sentimientos profundos.
-Y para terminar es la versión remix de "BondS~kizuna~".
Teruki: Miku-kun insistió mucho en que "BondS~kizuna~" sea la última. Cuando todo estuvo hecho así, pensé que era increíble!.
Miku: No pude olvidar la película [BondS-kyuu-] del 9 DANCE WAR, asi que quise atarlo con eso. Es como un endroll.
Teruki: Ah, eso ya fue dicho~.
Todos: (risas)
-"Empieza con un fanfare y termina con un endroll" es un fluido hermoso. Los singles tambien encajan perfectamente.
Teruki: Las canciones no-singles fueron fuertes, así que se pudieron fundirse bien.
Miku: Aquí no hay canciones para tirar como en algunos álbums.
-La primera edicion viene con un DVD, así que hay abundancia en ese volúmen.
Miku: Es un negocio.
-Y con tickets para el concierto del 24 de Diciembre como el complemento perfecto, felicitaciones!
Miku: Anteriormente era Shibuya Townhall, ahora es Shibuya C.C.Lemon Hall.
Teruki: Somos la banda que representa el nombre Shibuya C.C.Lemon Hall. Pongamonos algo limón en la cabeza para los encores.
Miku: Eso estaría bie~n (rie).
-(rie) Quieres enfocarte en limones. Y a principio de año, you have a 17 location, nation-wide tour.
Miku:Ya que hay muchos lugares a los que vamos a ir por primera vez, voy a esperar ansioso.
Teruki: Hiroshima y eso son de hace mucho tiempo.
-La agenda parece muy ajustada.
Teruki: Tenemos que cuidarnos a nosotros mismos
Miku: Tendriamos que vacunarnos.
-No tienen tiempo para relajarse en Año nuevo.
Teruki: Nos estamos relajando ahora.
Miku: Estuvimos trabajando duro, asi que nos dimos un tiempo libre. (sonrisa)
Teruki: Primero nos vamos a deslizar desde Tokyo.
Kanon: Me pregunto si voy a poder ir a casa de mis padres...
-Despues de su descanso en su tiempo libre, van a empezar ensayos para el concierto de Shibuya C.C.Lemon Hall. Pensaron en algún regalo de Navidad para dar?
Teruki: Es C.C.Lemons (rie). Solo bromeo!
Miku: Lo decidiremos después. Pero queremos enfocarnos en limones...
Miku: Primero Kanon-kun trajo las palabras "Magna Carta"
Teruki: Pero como sonaba muy serio, lo cambiamos a uno mas An Cafe "Magnya Carta"
-Por qué Kanon-kun eligio esas palabras?
Kanon: Primero pense en el sonido y el número de caracteres estaban bien, y cuando lo sugerí obtuvo una buena reacción. Perfectamente en ese momento Miku estaba escribiendo las lyrics de "LOCK ON☆za☆oNEW sekai" y el significado de Magna Carta como "algo creado en Inglaterra en 1215 que seria la base de una cuenta posterior" era perfecto.
Miku: Pensaba para este album crear el mundo de An Cafe
y este es el descendiente. Asi que canto "pionero pionero" en la primera cancion. Ademas, ya que ponemos algo para indicar nuestro pais "Prefectura Nyappy" en el CD, quiero
que todos lo esperen con impaciencia.
-Entonces este álbum es la Magna Carta de ese país. Entonces enfoquemonos en la fabricación y edición de las nuevas canciones. En la primera cancion "LOCK ON☆za☆oNEW sekai" el ritmo ska del intro es destacado, verdad?
Kanon: Pense que los instrumentos de metal satisfarian An Cafe.
Miku: No fue esa la linea de nuestro manager?
Kanon: No...(risa vergonzosa)
Teruki: No me concentre para nada en la bateria, me concentre en sentir el ritmo del rock y hacer sonar "flashy" el sintetizador. Es basicamente una cancion que cambia con el movimiento del bajo.
-Esta llena de energia, asi que es el comienzo perfecto para un álbum.
Miku: Desde el momento en que hicimos la cancion, dijimos: "Hagamoslo el primer track! No es apropiado para el comienzo del álbum?"
Teruki: Todos pensamos que debería ser el primer track. Kanon-san dijo "eso"
-Que, que?
Kanon: Estamos sonando el fanfare con el intro!
Todos: (risas)
Teruki: Querías decir eso, no?
Miku: Yo quería decir eso tamibié~n (rie).
-Definitivamente empieza desde ahi. Mirando el título, es "NYAPPY in the world 2" la segunda parte de "NYAPPY in the world" (del 1er full-album Shikisai Moment)?
Teruki: Es verdad. Hablamos de cuanto queríamos otra cancion "NYAPPY in the world" en este álbum.
-Es eso lo que sentias cuando escribias la melodía original, Bou-kun?
Bou: No, no fue eso. Solo vine con algo alegre y "poppy". Fue elegido como "2" en honor.
Miku: Escuchamos la melodía B de la melodía original y decidimos que iba a ser "2".
-Con respecto al "L.O.V.E NYAPPY" - terminaron la cancion con una parte de sus voces juntas, pero eso estaba planeado desde la fabricacion de la melodia original?
Bou: No, ya que no tuvimos esa idea al principio, pusimos una flauta.
Teruki: Si, pusimos una flauta. Era "Pippippii—"
Bou: Habia una sensación desde el principio de que no iba con la melodía de la canción.
Miku: Cuando la escuchamos, fue como "Porque no ponemos un sentimiento de la capacidad de todos gritando juntos?" Ya que creo que incluso en los lives podemos provocar a la multitud juntos.
-Eso encajó perfecto con la letra, no?
Kanon: Y tambien la manera en la que el código acústico avanza en esta canción es increiblemente cercano a "1" [NYAPPY in the world 1]
Bou: Cercano...? Son el mismo tipo.
Kanon: Eh?
Miku: (rie) Cual de los dos miente?
Kanon: ♪~(Canta para asegurarse)
Bou: Que tipo de sentimiento es "1"?
Kanon: ♪~(asegurandose otra vez)
Miku: Similar?
Bou: Parecen similares.
Kanon: (se reune) Asi que pense que sería perfecto como "2"
Teruki: Tambien hicimos la segunda parte del solo de guitarra juntos.
Bou: Eso fue a propósito.
Teruki: Podía tocar el ritmo acústico de la batería agradablemente!
-Pusiste poder en una canción acústica.
Miku: Es la cosa mas irritante en la garganta. La grabación de esta canción fue increible, verdad Kanon?
Kanon: También estoy haciendo lo mejor. Pero ya que arregle los octavos con una maquina imposible, mi voz suena como un sapo (sonrisa dolorosa). Si bien se convirtió en una voz como máquina, sigue siendo un delicioso sentimiento.
-Sus voces al final con el ultimo "nyappy~!" es muy lindo. El gong en la siguiente cancion "#*-@☆pipopap telepathy☆@-*#" es muy impresionante.
Miku: Quién pensó lo del gong?
Kanon: Cuando traté poniendo todos los instrumentos, tuvo un sabor Chino, asi que después pensé lo del gong.
-El orden tambien se hizo Chino?
Miku: Pero el titulo temporario era "Kanon Chino"
Kanon: Cuando traje la melodía original, parece que todos pensaron que era muy como Chino.
Teruki: Cuando escuche la guitarra puesta, pensé que era muy Chino.
Bou: Al principio fue un sentimiento de rock, pero pensé que un poquito de rebeldía estaría bien.
Teruki: Pusimos kung-fu real en el solo de guitara. Como ♪teketeketetettete~.
Bou: Con esa frase china en el solo, desarrollo un sabor Chino sin ningúna queja.
Teruki: Es mi canción favorita del álbum, porque todos dirigen la canción perfectamente.
-Pero la letra no es China...
Miku: Aa...perdón (sonrisa adoloria)
Todos: (risas)
Miku: Sabía el titulo tentativo, pero pensaba que seria tan Chino, cuando había mandado la cancion sobre la computadora, pense "Oh-oh..."(sonrisa dolorosa). La melodia B me recordo a una cancion popular, asi que empezé a usar palabras pensando en esa cancion y cantar con un viejo idolo. La imagen es Johnny's kei![como en Johnny's Entertainment)
Kanon: Parece que encaja.
-Salteando "Maple Gunman", la siguiente es "Pushing Pudding" [Pusshin Purin] de la que hablamos de la fabricacion en el utlimo numero, aunque pienso que creiamos que iba a ir en una direccion tierna......
Miku: Es V-rock (rie). Ya que no pude gritar ultimamente, fue doloroso ponerlo en esta cancion.
Kanon: Queriamos poner este tipo de canción en el álbum, pero llendo de un lado para otro con el preprocesador, fue un tormentoso pasillo.
Teruki: Ya que paso mucho tiempo desde que hicimos una cancion violenta y no era V-rock con el ritmo...Como tuvimos muchas cosas rapidas, quisimos hacer algo violento con este tempo. Termino con nuestro presente tipo de sentimiento V-rock.
Bou: Ya que la frase es, so to speak, sentimiento tipo visual kei, quise dar al solo de guitarra un mal sentimiento, y toque como el manager guió en mi Wah (un pedal de tono). Creo que maneje el mal sentimiento porque la sincronización no pega.
-Es como nostálgico para An Cafe.
Kanon: Tal vez nuestros fans de corazón esten felices.
Teruki: Pero las letras son como pudín.
Todos: (risas)
Miku: Fue interesante escribirlas.
-La sorpresiva combinación de letra y sonido es interesante.
Miku: Creo que finalmente es eso.
Bou: Pero es muy cool.
-"Shichishoku KUREYON de egaku hikari [luz pintada con siete crayones de colores]" es una cancion muy Teruki.
Teruki: Si, es Teruki tradicional. Cuando pensé en hacer una cancion que armonizara con el album, no lo pude hacer.
-Sigues sin poder hacerlo?
Teruki: Si. Asi que esta es una canción del final del año pasado, principio de este año. Ya que An Cafe no hace muchas de estas canciones lentas, fue difícil hacer el orden, y yo estaba muy ansioso.
Bou: Asi que consultamos con Ingeniero-san mucho mientras la preparabamos. Pero el codigo era muy lindo, e hice la guitarra mas por Teruki que por el que escucha.
Teruki: Estuve verdaderamente satisfecho. El punto es el tono de la guitarra, y es muy hermoso.
Bou: Eso es lo que estuve sintiendo desde el principio.
-La expresion del sonido del bajo es tambien muy tierno.
Kanon: Tiene un sentimiento redondo - sin ángulos.
-La cancion y letras juntos terminan perfectamente.
Miku: También pense en Teruki-san mientras escribía la letra. Al principio fue muy difícil escribirlas y estaba preocupado, pero tan pronto como pensé en "crayon", pude escribirlas sin problemas.
Teruki: Me gusta mucho la letra también. Es una canción muy tierna.
-Las otras canciones son muy playful, pero esta es una muy recta.
Teruki: Alguien que trato de hacer playful fue golepado como una mosca– splat! (rie) Asi que todos miraron a mi cara como guia.
-"Jiko aishugisha no minetsu na akuma" [el autocomplicado demonio indiferente] es tambien una canción de Teruki, pero tiene un sentimiento sorpresivo.
Teruki: Imagine dance rock cuando hice esto. Cuando me comparas con Kanon-kun, creo que se siente como si yo tuviera mas ataques.
-La melodía se mueve sutilmente.
Kanon: Tiene un interesante cambio en teclas.
Teruki: Apunte a esos cambios en teclas. Como queria el que el orden ataque mas, hice la batería simple.
-La letra es fresca tambien.
Miku: Nunca habia escrito ese tipo antes, asi que fue interesante. Quise escribir a un hombre gracioso con emociones estúpidas.
Teruki: Se siente como si te estuvieras metiendo con él.
Miku: Las semillas que espolvoreaba volvían a él. Él cree que es muy atractivo y rechaza chicas, pero de repente se da cuenta que está solo.
-Puedes entender el tipo de mentalidad de ese hombre?
Miku: Soy de ese tipo también. Es muy vergonzoso. Decir que voy a mandar una respuesta después de tres cartas, no es eso calculador?
Teruki: Si lo calculas así, ya perdiste.
Miku: Cierto, cierto. Entonces en historias realmente vergonzosas, no puedo volverme un demonio completamente.
-Entonces un "demonio indiferente". Siguiente, "Meguri
aeta kiseki" [milagro de posibilidad], es una balada.
Teruki: No era una balada al principio.
Bou: Era extremadamente rápida.
Miku: Si, muy rápida. Queríamos que el álbum tuviera una balada, pero no pudimos hacerla. Asi que hablamos sobre volver una canción existente en una balada.
Bou: Entonces pensamos que estaría bien si extraemos el tempo de esta canción, y lo hicimos.
Teruki: Creo que el orden fue un problema también. No habíamos sacado un orden lento, pero cuando encontramos un motivo, fue rápido hasta el producto final.
-Se hizo una calma, balada majestuosa.
Teruki: Me pregunto si es una simple, pero fogosa, balada de rock.
-Está llena de frescos sentimientos.
Kanon: Definitivamente. Fue un confuso buen sentimiento.
-La letra sienta bien la canción y empaqueta un gran mensaje.
Miku: La escribí a través de los fans.
-Hablando de eso, Miku-kun, tienes una increíble variedad en tus letras.
Miku: No quiero escribir las mismas cosas, asi que tuve que volverlas cosas como pudín (rie).
Teruki: De pudín a sentimientos profundos.
-Y para terminar es la versión remix de "BondS~kizuna~".
Teruki: Miku-kun insistió mucho en que "BondS~kizuna~" sea la última. Cuando todo estuvo hecho así, pensé que era increíble!.
Miku: No pude olvidar la película [BondS-kyuu-] del 9 DANCE WAR, asi que quise atarlo con eso. Es como un endroll.
Teruki: Ah, eso ya fue dicho~.
Todos: (risas)
-"Empieza con un fanfare y termina con un endroll" es un fluido hermoso. Los singles tambien encajan perfectamente.
Teruki: Las canciones no-singles fueron fuertes, así que se pudieron fundirse bien.
Miku: Aquí no hay canciones para tirar como en algunos álbums.
-La primera edicion viene con un DVD, así que hay abundancia en ese volúmen.
Miku: Es un negocio.
-Y con tickets para el concierto del 24 de Diciembre como el complemento perfecto, felicitaciones!
Miku: Anteriormente era Shibuya Townhall, ahora es Shibuya C.C.Lemon Hall.
Teruki: Somos la banda que representa el nombre Shibuya C.C.Lemon Hall. Pongamonos algo limón en la cabeza para los encores.
Miku: Eso estaría bie~n (rie).
-(rie) Quieres enfocarte en limones. Y a principio de año, you have a 17 location, nation-wide tour.
Miku:Ya que hay muchos lugares a los que vamos a ir por primera vez, voy a esperar ansioso.
Teruki: Hiroshima y eso son de hace mucho tiempo.
-La agenda parece muy ajustada.
Teruki: Tenemos que cuidarnos a nosotros mismos
Miku: Tendriamos que vacunarnos.
-No tienen tiempo para relajarse en Año nuevo.
Teruki: Nos estamos relajando ahora.
Miku: Estuvimos trabajando duro, asi que nos dimos un tiempo libre. (sonrisa)
Teruki: Primero nos vamos a deslizar desde Tokyo.
Kanon: Me pregunto si voy a poder ir a casa de mis padres...
-Despues de su descanso en su tiempo libre, van a empezar ensayos para el concierto de Shibuya C.C.Lemon Hall. Pensaron en algún regalo de Navidad para dar?
Teruki: Es C.C.Lemons (rie). Solo bromeo!
Miku: Lo decidiremos después. Pero queremos enfocarnos en limones...
Re: Magnya Carta.....entrevista a An cafe
ah es iia la habia leiido ^^
namiiku-chan- cafeko nuevo
- Mensajes : 34
Fecha de inscripción : 03/02/2009
Temas similares
» An Cafe en Alemania - ENTREVISTA [preguntas hechas x sus fans]
» Entrevista a Antic Cafe, despues de su primer concierto en America
» An cafe - Live cafe tour 08
» PV An cafe
» Bienvenida a An Cafe!
» Entrevista a Antic Cafe, despues de su primer concierto en America
» An cafe - Live cafe tour 08
» PV An cafe
» Bienvenida a An Cafe!
Página 1 de 1.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.